nihonsuki
Menü
     
Harcművészet
     
Japán vallásai
     
Fűzfák és Virágok Világa
     
Minden, ami hagyomány -házioltártól a lányok napjáig
     
Modern Japán
     
Zene Tár
     
Video Tár
     
2009 a Heisei 21-ik éve ( japán naptár szerint)
2024. Május
HKSCPSV
29
30
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
<<   >>
     
Időjárás-Jelentés
     
Nihonsuki - Háttérzene
     
Haiku
Haiku : Matsuo Bashou

Matsuo Bashou

Matsuo Basho - Terebess Ázsia-Tár  2007.08.01. 14:56

A legnagyobb haiku költő

Matsuo Basho haikui
( 1644-1694)


Bakos Ferenc fordításai

Harangszó múltán
még tovább illatozik
a cseresznyelomb.

A vén tavacska, a!
ugró békára cuppant –
a víz hangja.

Egy fedél alatt
szuszogó kéjnőkkel –
holdfénymázas lóhere.

Macska bakfislány
árpán, szerelmen –
oly girheske!

Ne kövess engem:
sose légy kantalupdinnye
kettébeszelve.

 

Buda Ferenc fordításai

Szakadék alkony. 
Fölrebbenő liléket 

ríkat jeges szél. 

Kunyhóm megéled: 
jönnek majd új lakói 

Hina-ünnepre. 

Dérlepte tájék. 
Csak a faedényre rótt 

szegfű virágzik. 

Szakéscsészémbe, 
sürgő-forgó fecskenép, 

sarat ne hullass. 

Alkonyi szél leng, 
kalapos városi nép 

hűsöl a parton. 

Év múlik évre, 
s a cseresznyefa megél 

hullt szirmaiból. 

Esti harang sem 
hallik, csak a tavaszvég 

alkonyi csendje. 

Fehér kócsagok, 
hószárnyatok híd legyen 

két havas part közt.

 

Faludy György fordításai

Iga-Uenóban született Kiotó mellett szamuráj családból. A helyi földesúr fiával együtt tanult, majd 1667-ben Edóba költözött (ma: Tokió), és a város mellett remetekunyhót épített magának. Szerény megélhetését tanítványai biztosították, meg hogy költői versenyeken mint bíró szerepelt csekély díjazásért. Li Taj-po és Tu Fu példáját követte: sokat utazott, illetve begyalogolta Közép- és Észak-Japánt (Honsut), hogy nevezetes helyeket látogasson, és a természet szépségét élvezze. Utazás közben templomok előcsarnokában aludt, vagy költőtársaknál szállt meg. Vándorlásait útirajzaiban örökítette meg; ezek közül a leghíresebb az Oku no hoszomocsi (Ösvényen Oku felé). - A haiku átalakítása lírai verssé Basó legfőbb érdeme. Zen-buddhista, mondhatni stiláris nyugalmával megóvta saját és követői haikuit az éles színektől, fölösleges cicomáktól, retorikától és nagyhangú kijelentésektől; még a szentimentalizmustól is. Legjobb haikui a meditáció láthatatlan hátteréből villannak fel mint a hirtelen eszmélés (F. Gy.)

Lábát kinyújtja hosszan
a versenyúszó béka,
mikor a tóba lottyan.

Búcsúzik a tavasz. Sárgul a réten 
a szagos fű. Madár jajong.
Könnyek a hal szemében.

Üvegtartályból les ki ránk az álnok
polip. Tekergő csápjai
között kusza, nyáréji álmok.

Holdfény és fodros, ondolált
felhők. Egy féreg titkon
most fúr meg egy sós mandulát.

A fák közt riadt őzek.
Varjú a száraz ágon.
Búcsút mondok az ősznek.

Köd, eső, szálló párák.
Oly jó, hogy nem kell mindig
látni a Fudzsijámát.

Megjött a tél. Havas eső esik.
A fáról két bús majom les utánam. 
Télikabátom kellene nekik.

Kis fellegek.
A kakukk hangja laposan
hasal a víz felett.

A viskóban, ahol lakom,
négyszögű fényt vet rád s reám
ablakholdam, holdablakom.

Vad tücskök muzsikálnak.
Megrepesztik a sziklát.
Átfúrják fülcimpámat.

Barátom kunyhójában ér az alkony.
Felrakom a jéghideg falra
vén talpamat s elalszom.


Öregen s betegen

Fáradtan és letörve
fekszem. Kiszáradt tarlón
futnak álmaim körbe.


Az utolsó haiku

Ösvény az esti ködben.
Megyek. Itt már nem hallok
lépéseket mögöttem.

 

Fodor Ákos fordításai

Gazdag vagy, Új Év!
hisz az Épp-Elmúlt: hagyott 

fél véka rizst ránk!

Ó-évre új év.
– Mondd, amit a majmon látsz:

arc-e, vagy álarc?

Ős szentély szirom-
záporában egy férfi

rizst döngöl lisztté.

Hulltában még egy-
két csepp harmatot hullat

a kamélia.

Szívednek terhét
s röptét bízva bízd rá egy

lenge fűz-ágra.

Te volnál Ama
Pillangó? s én: Csuang-ce?

Álmodnánk egymást?

Zord tavasz-éjben
szerelméért könyörög

egy kortalan lény.

Tavasz, szél, zápor:
vízpart fűzlombja s ruhánk

csapongva lebben.

Hogy mi fán termett?
Titok. – Ám, mi illatát

illeti: tudom.

A pille minden
fuvallatra megrebben

a fűzfa ágán.

Hegyi ösvényen
illatok sötétjébe

hasít a hajnal.

Virágban-álló
fát nézve is Buddha az,

kivel társalogsz.

Tavasz Pilléi
csapongnak –honnan, hová?–

kert fala fölött.

Tavasz sincs üdébb,
mint az a festett virág,

tükröd hátlapján!

Sárgább a sárga
virág az aszú tea-

fű illatában.

Ez már a tavasz?
Nevenincs szép hegyeket

lágy pára burkol!

Csélcsap verébkék
fontoskodva szemlélik

a repceföldet.

Cseresznyevirág-
fellegen át-setétlik

egy templomtető.

Akihez jöttem,
nincs itthon – s a szilva is

más kertben érik…!

Fura szerzet (mint
én): szikkadt mezőn tengő-

lengő pillangó…!

Némán peregnek
a boglárkaszirmok a

hars vízesésbe.

Bíborszín virág…!
Új szerelem illata…!

Dús bambuszfüggöny…!

Hullt kamélia:
mint kismadarak földre-

pottyant fej-dísze!

Nézd: szilva-virág!
Friss zöldség: ízleld! Örülj:

kitavaszodott!

Ha kiürült majd
rizspálinkásedénykénk:

virágváza lesz!

Kora-tavasz-éj.
Fészkét nem lelvén, fölsír

egy madárgyerek.

Kedvesét vesztvén,
vízbe dobta életét:

bambusz-náddá lett…

Tavaszpimasz kis
madár! hát nem rápiszkít

kész ételünkre?

Szilvavirágszag:
még a zord tavasz-éjt is

enyhébbé teszi!

Éj-szín Denevér!
Vár a világos világ:

virág, madárfütty!

Ereszalj s padlás
verébfi- és kisegér-

nyelven beszélget!

Tavasz-sirató
madárdal szól; a halak

szeme is könnyes…!

Bár felhő-távol
vagy most: ez sem végleges.

Vándormadár-út.

Súgd meg titkodat
az omlatag szentélynek,

mag-vető Öreg!

Virágpompában
áll a fa? meg se látja

a vándor árus!

Szívem csordultig
telt a nappal! – ám hol lesz

éji szállásom?

Ki ő? fonnyadt kis
gyékényfejfödőjében

– bár tavasz virul?!

Komor-sudár tölgy.
Tudomást sem vesz a sok-

száz kis virágról.

Zsenge virág kél
vén földből! – Bár versem se

volna agg, mint én…!

Levél-kalapom,
majd, ha sziromzáporban

járok, lekaplak!

Végtelen zápor:
fű tövét veri s az föl-

felé menekül…

Év évre hull és
saját elhullt virágja

táplálja a fát.

Tavaszi alkony
csöndje még a harangszót

is elcsitítja.

Egykori kunyhóm
Tavasz Lánykái lakják:

Új Ünnepet lát!

Kicsi Fecskék! ha
van rá mód: ne szórjatok

sarat csészémbe…!

Hogy gyűjtse s ossza
a rizs-sarjasztó esőt:

siet most folyónk.

A polip-árus
hangja késként vág belé

a madárdalba.

Nap tűzgolyóját
tengerbe görgette a

gyors, hideg folyam.

Szentély, sötét csönd.
Az Elárvult Fuvola

vissz-hangon szól… szól…

Virágzó ággal
áldoznék, de szirma hullt.

Könnyem pereg rá.

Rózsa mélyéből
távozó méh szárnya is,

szíve is nehéz.

Csupa-fehér gyöngy-
jázmin fölé görbed egy

sötétlő fűzfa.

Mesterem árva
kunyhóját s emlék-csöndjét

harkály se rontja.

Esőnk rizst dajkál.
– Nézzük: mint ringat Tavunk

vöcsökfészkeket!

Nyári köntösöm
hártya-finom s könnyű, mint

kabóca szárnya.

Sáfrányvirág! Nők
szemhéjfestő pamacsát

idézed bennem.

Eső se mos le
szépség-színt se virágról,

se szép lányarcról.

Hitvány halakat
döf a halászfeleség

a hideg nyársra.

A nyári hajnal
harsányszínű és kemény,

mint a kakukkszó.

Ne áltasd magad:
nem vagyunk félbevágott

dinnye két fele!

Tunya tűnődés
mélyéből egy kismadár

hangja emelt ki!

Étket készítő
nő: arca elől hátra-

hárítja tincsét.

Fönt: hars kakukkszó!
Delel a nyár! A fű is

lábujjhegyen áll!

Nyárvégi estén
egy részeg s egy tök-virág

szemléli egymást…

Buddha Születés-
napja. – Ráncos kézpárok

s olvasók nesze.

Szerencsés földön
a narancs illatán is

győz a teáé!

Hőben-a-Hűset
testesíti meg hars-zöld

bambuszligetünk.

Rekkenő nyárban
a zöld bérc fölött vihar-

fellegek gyűlnek.

Est hűvösében
frissen főtt rizst legyezget

egy nő. – De jó lesz!

A sebbel-lobbal
futó patakba hull egy-

egy zöld fenyőtű.

Hó-szín mákvirág:
tiszta és tűnékeny, mint

egy futó zápor…

Rab polip álma
nyugtalan és kurta, mint

a nyári holdfény.

Nyár-alkony csöndjén
még sziklát is átfúr a

kabóca-lárma!

Ritkás kakukkszó;
dús lomb közt a Hold fénye

is meg-megtörik.

E legyezőbe
Hegynek Szelét rejtettem

s hoztam el neked.

Kakukkszó száll egy
lakatlan sziget felé,

mely láthatatlan…

Eső vakítja?
Nem-látva is tudja a

mályva a napfényt!

Fénybogárkára
bambul a részeg hajós

– bárkánk imbolyog…

Virágaid közt
volt dolgokat idézünk.

– Ez utam haszna.

Év Delelőjén,
Buddha Születésnapján:

kis őz született!

Citromvirágszag…
Hajdanvolt lakomákra

gondolsz, Vén Terem?

Forró nap végén
előkelő idegen

hűsöl a parton.

Fűz-árnyban arra
ocsúdok vetve a föld

s már cihelődnek…!

Üres a csészéd?
Tégy belé szem-tápláló,

színes virágot.

Lótuszát ne tépd:
Lelkek Ünnepén maga

a Tó a szentély.

Hány virág-, hány pap-
nemzedék jött s ment, míg Szent

Fenyőnk itt áll s él…!

Vadszegfűcskére
búcsúkönnyként hull a hű

kámforfa nedve.

Jókor serkenvén:
hajnali étked közben

hajnalkát nézhetsz!

Aratás? vetés 
lármája zsong odakint?

– Kunyhómban csönd van.

Széles-e-síkon
minden kipusztult: nincs, mi

gátolná lépted.

Lombját hullatja
a fa, hangját a harang

– úrra, vendégre.

Dereng a hajnal.
A ködben keringve zeng

a friss haranghang.

Telt Hold, tó tükrén:
képlékeny, mint Szép Költő-

Lányunk Hét Lénye.

A téli harmat
magány-ízét és színét

sose feledd el!

A retek íze
is karmosabb, mikor az

ősz szele mar már…

Hold kél. Kezünkkel
térdünkön: köszöntsük most

őt is, egymást is.

Pillangó-köntöst
orchidea-aroma

illatosít be.

Göncölszekérig
ér a tiloló ostor-

csattogás-zaja!

Milyen lehet a
pók hangja s miről szólna

az őszi szélben?

Remetekunyhóm
kincse egy szál hajnalka

– ám ez sem: társam…

Kis Szajhavirág
kecses szárán ólomsúly

minden harmatcsepp…

Rozsdás ősz, mord szél…
– de nézd csak a gesztenyét:

most is méregzöld!

Holt ősz. Telihold.
Férgecske furakszik a

gesztenye-mélybe.

Vadóc krizantém
villog a kőfaragó

kövei között!

Ónszürke locs-pocs?
– A hibiszkusz számára

most van jóidő!

Ősz viharában
vergődik fám. Rossz tetőn

át csepp hull cseppre.

Majmot-sirató
Elődöm! nézd e fagyba

kivert gyereket…!

Hibiszkusz! mire
csodálatába fogtam:

lovam befalta…

Életem könnyű,
mint egyetlen vagyonom:

tökhéj-tálacskám.

Szentélyben háltam.
Tisztában szívet, szebb arcot

Tükröz most a Hold.

A hegyre kitett
síró vénasszony meg én

egy Holdat nézünk.

Ostorfatermés
csattog, mint madárszárny, mint

hajnali vihar.

Ha fölösleges,
mit szólok: szavam kihűl,

mint ősszel a szél.

Mészkő templomdomb
fehérénél sápadtabb

most az ősz szele.

A bukott Vezér
holta előtt e hegyet

s e holdat nézte…

Kertben a nagy fa,
falon-kívül a fürjek

hirdetik: ősz van.

Remetekunyhóm
Jele: keserűfű és

paprika. – Ősz jő.

Késő-őszkor a
pillangó is beéri

saláta-táppal…

Kitől rizst kaptam,
ma én várom vendégül:

holdfény-traktára!

Csukott templomnak
kapuján dörömbölnék,

telihold-csöndben!

Vízi Szentély! most
tárulj, hisz a telihold

kér bebocsátást.

Csudáld meg szerény
virágod – a pompásabb

hadd irigykedjék!

Ne hidd, hogy nem volt
ittléted becses: őszi

imám érted szól.

Csöndes, vénecske
falu… ám egy porta sincs

szilvafa híján!

Fogyó év, telt Hold.
Földön párafátyol, hegy

lábán ködpapucs.

Sajnálom, Vendég:
hajdinám még virágzik

– szem-lakománk lesz…

Krizantémillat
jár-kel utcáinkon a

Buddha-szobrok közt.

Múlik az ősz is:
veszett viharfellegek

marnak a Holdba.

Léptek visszhangja
lépdel visszafelé az 

úton. Ősz. Este.

Ősz van. – Öregszem?
Szemem elől a madár

fellegbe búvik.

Szűzfehér virág!
Közelről fürkészve sem

lelhetsz port szirmán!

Rozzant kalyiba:
békésen élnek benne.

– De vajon miből…?

Kecses, színpompás
fa! – a szomszéd rád se ránt:

rizst hántol döngve.

Napot-vakít a
költözőmadárcsapat,

majd tovalebben.

Fájdalmasan szép
az őszi vihartól le-

taglózott virág.

Róka neszez, Hold
vakít: féltében bújik

hozzám egy gyerek…

Fák csúcsán jártas
szél eresz alatt reszket.

– Az ősz is elmúlt.

Öreg ősz van. Most
vaddisznó se röffen, csak

tücsök hangicsál.

A Boldogultak
Ünnepén kit vendégelsz?

csak testük füstjét.

Egyre-formázta
fejed s fejem az idő,

akár két dinnyét!

Sarlóvá-fogyott
Hold az égen: látszik bár,

már alig láttat…

Lustácskán ring az
őszi bokor – harmatcsepp

se hull le róla…

Partra a hullám
egy kedvvel sodor rózsás

kagylót és szirmot.

Fáradt rizshántó
gyerek két mozdulat közt

fölnéz a Holdra.

Holt Szülém deres
tincse! hogy’ nem olvaszt el

tenyerem, könnyem?

Mint vén fatörzsön
friss vágás felülete:

olyan most a Hold.

Úgy vélem: olyan
oda-túl, mint egy késő-

őszi estén, itt.

Vak éjben ezer-
éves cédrus s a vihar

kél nászi táncra!

Maga a magány 
ül a fali kalitkán

– s benne? tücsök csak.

Gyöngének látszó
kis virág: zápor szüntén

peckesen állong!

Hajnali teát
s harmatot együtt szürcsöl

egy virág s egy pap.

Vén Remete és
Zsenge Szajhák: Hold és Lomb

közös éj mélyén.

Krizantémok közt
ácsorog egy cipője-

vesztett cipőtalp…

Szegfűnyarunknak
heve, illata: oda.

– Krizantémévszak.

Csak minap kezdtek
rügyezni az ágak – s ma

rozsdás már a lomb.

Híd gerendái
közt a páfrány újra-nő.

Mint égen a Hold.

Ősi kőkapun
nőtt gyom ördögkarmai

hajunkba kapnak…

Honnan istenek
távoztak, a Szent Kertet

fölveri a gaz.

Havat seperve
söprűt, havat feledek

– nincs, csak a seprés.

Tél. Magány. Béke.
Neked-dőlök, kopott, meg-

hitt ajtófélfám.

Vásár-vég! Most én,
koldus pap is vehetnék

füstölőpálcát…!

Jégcsapnyi hagymák
hideget sugároznak

szét a hidegbe.

Várom az első
zord záport, mely Valódi

Vándorrá avat…!

Mért engem: csaknem
mezítlent ver a vihar?

– vagy épp, hogy így jó…?

Hófehér szűzhó
üli a félig-vert híd

nyers gerendáit.

Borzongatóan
dobolgat a jégeső

fa-kalapkámon.

Riadok. Mécsem
alél. Olajért nyúlok

– ám az megdermedt.

Ősz-ittfeledte
tücsök cirreg gyöngécskén:

hangja melegít…

Elhagyatott kert,
csenevész Hold, bágyadt kis

rovar-neszek. Tél.

Belepi a hó
az ősztől itt őszülő

borzas kalászkát…

Fürge kalmárok!
Eladó a fejfödőm:

hó-csík az éke!

Friss hó – és máris
oly sűrű, hogy terhétől

megbókol a lomb.

Hó! Hold! – efféle
dolgokon ujjongtam s lám:

elfogyott az év…

Sólyom suhant át
a szirtfok fölött: vele-

szárnyalt a szívem!

Megőrzött köldök-
zsinórom fogván: sírok.

– Holt anya. – Múlt év.

Csont-bőr szerzetes:
mint a tél fagya, mint a

szárított lazac.

Komolyabb bajom
nincs: hisz élek még – ha csak

tarlófűként is…!

Téli Rendtevés
Napja: ma magának is

ácsolhat az ács!

Én, a csellengő,
hófüggöny mögül nézem:

takarítanak…

Újabb év múlt – ám
nem kopott el lábbelim,

nem fogyott utam.

Téli virág. Nézd:
behavazza a mozsár

mellett a rizs-liszt.

Fösvény krizantém:
csöppet sem ejt földre a 

fagyos harmatból…

Kunyhóm elé holt
lombot szórt a téli szél

– jó lesz teának!

Jégeső pattog:
egykedvűen hallgatom

a vén tölgyfával.

Szénégetésre
való fát vágnak – mintha

vadonban élnénk!

Míg te tüzet raksz,
én gömbölygetek neked

egy nagy hólabdát!

Vad téli zápor
rontott a szerzetesre

– ernyője is sír…!

Keserves ízű
a jég is, ha patkány-mód

oltom a szomjam…

Korsómat a fagy
keze repesztgeti az

álmatlan éjben.

Hófehér virág,
hófehér ajtó s a hó:

tükrözik egymást.

Hóra-váró, víg-
részeg költők arcára

képzelt pihe hull!

Lombfosztó szélben
puffadt arcát védve, fut

egy beteg ember.

Melegebb háló-
ruhát öltök! (Azt hallom:

másutt havazik…)

Ideges vadlúd-
csapat csapong-zajong a<

     
Bejelentkezés
Felhasználónév:

Jelszó:
SúgóSúgó
Regisztráció
Elfelejtettem a jelszót
     
Tik-Tak
     
Japán Történelme
     
Japán Történeti Korszakok
     
Japán Irodalom Tár
     
Mitológia
     
Népmesék
     
Japán Nagy Személyiségei
     
Hogyan nézzük a japán művészetet
     
Japán Földrajza
     
Művészeti Vegyes Tárlat
     
Japán Festészeti Tár
     

Rosta Iván diplomás asztrológus vagyok! Szívesen elkészítem a horoszkópodat, fordúlj hozzám bizalommal. Várom a hívásod!    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, lakások, egyéb épületek szigetelését kedvezõ áron! Hívjon! 0630/583-3168    *****    Ha te is könyvkiadásban gondolkodsz, ajánlom figyelmedbe az postomat, amiben minden összegyûjtött információt megírtam.    *****    Nyereményjáték! Nyerd meg az éjszakai arckrémet! További információkért és játék szabályért kattints! Nyereményjáték!    *****    A legfrissebb hírek Super Mario világából, plusz információk, tippek-trükkök, végigjátszások!    *****    Ha hagyod, hogy magával ragadjon a Mario Golf miliõje, akkor egy egyedi és életre szóló játékélménnyel leszel gazdagabb!    *****    A horoszkóp a lélek tükre, nagyon fontos idõnként megtudni, mit rejteget. Keress meg és nézzünk bele együtt. Várlak!    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, lakások, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését!    *****    rose-harbor.hungarianforum.com - rose-harbor.hungarianforum.com - rose-harbor.hungarianforum.com    *****    Vérfarkasok, boszorkányok, alakváltók, démonok, bukott angyalok és emberek. A világ oly' színes, de vajon békés is?    *****    Az emberek vakok, kiváltképp akkor, ha olyasmivel találkoznak, amit kényelmesebb nem észrevenni... - HUNGARIANFORUM    *****    Valahol Delaware államban létezik egy város, ahol a természetfeletti lények otthonra lelhetnek... Közéjük tartozol?    *****    Minden mágia megköveteli a maga árát... Ez az ár pedig néha túlságosan is nagy, hogy megfizessük - FRPG    *****    Why do all the monsters come out at night? - FRPG - Why do all the monsters come out at night? - FRPG - Aktív közösség    *****    Az oldal egy évvel ezelõtt költözött új otthonába, azóta pedig az élet csak pörög és pörög! - AKTÍV FÓRUMOS SZEREPJÁTÉK    *****    Vajon milyen lehet egy rejtélyekkel teli kisváros polgármesterének lenni? És mi történik, ha a bizalmasod árul el?    *****    A szörnyek miért csak éjjel bújnak elõ? Az ártatlan külsõ mögött is lapulhat valami rémes? - fórumos szerepjáték    *****    Ünnepeld a magyar költészet napját a Mesetárban! Boldog születésnapot, magyar vers!    *****    Amikor nem tudod mit tegyél és tanácstalan vagy akkor segít az asztrológia. Fordúlj hozzám, segítek. Csak kattints!    *****    Részletes személyiség és sors analízis + 3 éves elõrejelzés, majd idõkorlát nélkül felteheted a kérdéseidet. Nézz be!!!!