Idzen
Idzen 2007.08.01. 15:01
Haiku / Feudális Japán
Idzen (1652-1710)
Greguss Sándor fordításai
Csillagfényes ősz. Elárasztott rizsföldek tükrén a Tejút.
Madárijesztő. Alig ismerkedtünk meg, s már búcsúzkodunk.
Vihar közelgett. Uccu! Futnom kellett - de ilyen napsütésben?
Horváth Ödön fordításai
Szilvavirágok - vörösek, oly vörösek, - mily vörösek ők!
El kellett válnunk; néztünk a domboldalra, s barackot ettünk.
Barátok lettünk, csupán, hogy elválhassunk; madárijesztő.
Mélyebb lesz az éj; a rizsföld vizében ott ragyog a Tejút.
Pohl László fordítása
Éjjelente a hó orvul rásöprődik a tiszta útra.
|